www.cosmolingo.ch

Übersetzungsbüro C/La Santa María 1 E-47195 Arroyo de la Encomienda Tel: +34 601 304 635 E-mail: info@cosmolingo.com CIF: ESB47635594

Gegenstand dieser Allgemeinen Geschäftsbedingungen ist die Regelung der im Angebot dargestellten Erbringung von Serviceleistungen als Ergänzung des Vertrages, der das Vertragsverhältnis zwischen den Parteien begründet. Jegliche Änderung des Angebots muss von den Parteien einvernehmlich festgelegt werden. Die vorliegenden Allgemeinen Geschäftsbedingungen gelten für alle bei Cosmovega S.L.U./Cosmolingo (nachstehend COSMOVEGA genannt) nachgefragten Sprachendienste.

COSMOVEGA behält sich das Recht vor, die Allgemeinen Geschäftsbedingungen jederzeit und ohne vorherige Ankündigung zu ändern. Diese Änderungen gelten mit der blossen Nutzung des Dienstes als akzeptiert. Es empfiehlt sich, die Geschäftsbedingungen zeitweise zu lesen.

Ausser im Falle einer ausdrücklichen vorherigen schriftlichen Zustimmung ersetzt keine einzelne Geschäftsbedingung die Allgemeinen Geschäftsbedingungen COSMOVEGAs.

Die ausdrückliche schriftliche Annahme des Kostenvoranschlages oder seine Annahme online bedeutet die vorbehaltslose Annahme der Allgemeinen Geschäftsbedingungen.

ÜBERSETZUNGSANFRAGE UND LIEFERFRIST

Jede Übersetzungsanfrage muss schriftlich oder elektronisch erfolgen und von COSMOVEGA bestätigt werden.

Die Lieferfrist für Übersetzungen entspricht der zwischen den Parteien in den besonderen Bedingungen festgelegten. In keinem Falle übernimmt COSMOVEGA die Verantwortung für etwaige Verzögerungen beim Senden einer E-Mail oder durch ein anderes Transportmittel per Post oder auf dem Landweg, die nicht auf COSMOVEGA zurückzuführen sind, noch für den Fall höherer Gewalt.

Der Kunde muss den Erhalt der Übersetzung bestätigen.

BEAUFTRAGUNG

Sämtliche Aufträge werden professionell ausgeführt, d.h. alle Arbeiten werden von diplomierten Übersetzern und Muttersprachlern der Zielsprache ausgeführt. Die Übersetzungen werden in höchstmöglicher Qualität und originalgetreu ausgeführt.

Wünscht der Kunde eine spezifische Terminologie, muss er COSMOVEGA die entsprechenden Glossare zukommen lassen. Andernfalls benutzen die Übersetzer die von ihnen als die am angemessensten erachtete Terminologie.

LAYOUT DER TEXTE

Die Übersetzung von Dokumenten in selbsteditierbarem Format (Word, Excel oder PowerPoint, usw.) erfolgt direkt in der entsprechenden Anwendung unter weitestmöglicher Beibehaltung von Format und Gestaltung. Cosmovega garantiert kein identisches Ergebnis, da nicht auszuschliessen ist, dass sich das Format oder die Gestaltung aufgrund der Textlänge, die nach der Übersetzung unterschiedlich ausfallen kann, verändert.

Zur Erzielung des korrekten Layouts der Übersetzung hat der Kunde die Option, den Layoutservice zu beauftragen, die Editierung selbst vorzunehmen oder Desktop Publishing zu nutzen.

ÄNDERUNGEN, NUTZUNGSRECHTE UND NUTZUNG

Wird irgendeine Veränderung des zu übersetzenden Textes in Auftrag gegeben, benutzt der Kunde hierfür die schriftliche Form. COSMOVEGA behält sich das Recht vor, ihrerseits das Lieferdatum und die Preise zu ändern.

Der Kunde verpflichtet sich, alle wichtigen und für den korrekten Ablauf der Übersetzungsarbeit erforderlichen Informationen bereitzustellen. Wurde bis zur Auftragserteilung irgendein wichtiger Aspekt nicht mitgeteilt, hat der Kunde keinerlei Entschädigungsrecht. Die bereits ausgeführte Arbeit wird zu 100 % in Rechnung gestellt und die ausstehende Arbeit wird erneut veranschlagt.

Jegliche Veränderung des Dokuments nach seiner Lieferung entbindet COSMOVEGA von der diesbezüglichen Verantwortung. Storniert der Kunde den Übersetzungsauftrag nach Beginn des Projekts, wird die bereits ausgeführte Arbeit zu 100 %, die ausstehende Arbeit zu 50 % in Rechnung gestellt.

Sämtliche von COSMOVEGA ausgeführten Übersetzungen sind für die ausschliessliche Nutzung des Kunden bestimmt. Jegliche Veröffentlichung, Reproduktion und ähnliches erfolgt unter alleiniger Verantwortung des Kunden.

Der Kunde verfügt über sämtliche Urheberrechte der zu übersetzenden Dokumente. Zu keinem Zeitpunkt übernimmt COSMOVEGA die Verantwortung für etwaige Schäden hinsichtlich der Urheberrechte.

Die Nutzungsrechte der gelieferten Übersetzungen (wie beispielsweise die Nutzung, Verarbeitung oder Veröffentlichung der von COSMOVEGA ausgeführten Übersetzungen) verbleiben im Besitz von COSMOVEGA, solange die Vertragspartei den festgelegten Betrag nicht in seiner Gesamtheit beglichen hat. Im Falle eines Verstosses sind die sich ergebenden Einnahmen an COSMOVEGA abzutreten.

ZAHLUNGSBEDINGUNGEN UND -WEISE

Die Zahlungsbedingungen werden in den besonderen Bedingungen aufgeführt und sind von Art des Service und Umfang des Projekts abhängig.

Zahlungsverzug führt zur Anwendung eines Verspätungszuschlages von 5 %. COSMOVEGA behält sich das Recht vor, bei Zahlungsverzug die laufenden Arbeiten zu unterbrechen.

Der Kunde muss den dem in Auftrag gegebenen Service entsprechenden Betrag über die in den besonderen Bedingungen erwähnten Systeme bezahlen. Sämtliche Bankgebühren sind vom Kunden zu tragen.

BEANSTANDUNGEN

Etwaige Beanstandungen hinsichtlich Qualität oder Liefertermin sind innerhalb einer maximal siebentägigen Frist ab Lieferdatum jedes Auftrags oder seiner Teile vorzubringen. Ihr ist der Ausgangstext und die Übersetzung beizufügen, worin die etwaigen Fehler anzugeben sind. COSMOVEGA behält sich das Recht vor, eine Korrektur vorzunehmen. Nach Überschreiten dieses Datums ist jegliche Reklamation ausgeschlossen.

In jedem Falle beschränkt sich die Haftung COSMOVEGAs auf den in Rechnung gestellten Betrag des entsprechenden Projekts.

Besteht in einem Teil der gelieferten Übersetzung irgendein Fehler, kann in keinem Falle die gesamte Übersetzung in Frage gestellt werden.

VERTRAULICHKEIT

COSMOVEGA verpflichtet sich, zu jedem Zeitpunkt die Vertraulichkeit der erhaltenen Informationen zu wahren, sowohl vor Beginn eines Projekts als auch nach Erbringung des in Auftrag gegebenen Service; in keinem Falle werden sie an Dritte weitergegeben.

Bei Übermittlung der Daten über das Internet kann COSMOVEGA die Wahrung der Vertraulichkeit nicht garantieren.

This application has been developed by Google, which provides the service we analysis our audience. This company may use this data to improve their own services and to offer services to other companies. You know those other uses from the links.

Die Übersetzer, Mitarbeiter und andere Angestellte COSMOVEGAs unterzeichnen eine Vertraulichkeitsverpflichtung und nehmen auf sich, die Informationen, auf die sie zur Ausführung eines Auftrags zugreifen, streng vertraulich zu behandeln und sie ausser für die reine Übersetzung in keiner Weise zu nutzen.

GERICHTSSTAND

Sowohl der Rechtshinweis als auch die Allgemeinen Geschäftsbedingungen, die nach Anfrage eines Kostenvoranschlages oder jeglicher von COSMOVEGA zu erbringenden Serviceleistung wirksam werden, unterliegen dem spanischen Gesetz und der Rechtssprechung der Gerichte von Valladolid.

Erklärt ein Gericht aus irgendeinem Grund irgendeine dieser Bestimmungen in ihrer Gesamtheit oder teilweise für verfassungswidrig oder nichtig, bleiben die restlichen Bestimmungen davon unberührt.

Sappiamo ciò che conta!

Diamo particolare importanza ai principi aziendali al fine di fornire ai nostri clienti un servizio di prossimità, personalizzato e chiaro e rigoroso nella sua esecuzione utilizzando esclusivamente traduttori madrelingua esperti.
Parlateci del vostro progetto e saremo lieti di consigliarvi personalmente!

Traduzioni tecniche

10 buoni motivi per unirsi a noi:

ASSISTENZA PERSONALE:
Ogni progetto è seguito da un project manager che non solo organizza e supervisiona l'intero progetto, ma è anche disponibile in ogni momento per rispondere alle vostre domande e alle vostre richieste.

QUALITÀ delle traduzioni tecniche la nostra priorità assoluta è assicurare la qualità dei nostri servizi per garantire la soddisfazione dei clienti. Grazie al nostro collaudato sistema di gestione della qualità conforma alla norma DIN EN ISO 17100 i nostri clienti ricevono traduzioni di alta qualità.

LUNGA ESPERIENZIA: La nostra agenzia di traduzione vanta oltre 15 anni di esperienza nella realizzazione di traduzioni tecniche. Nel corso degli anni, abbiamo lavorato con numerose aziende di prestigio che hanno scelto i nostri servizi e si affidano a noi da molti anni.



SOLO TRADUTTORI MADRELINGUA:
I nostri traduttori si dedicano esclusivamente alla traduzione nella propria lingua madre e del settore in questione. Siamo fermamente convinti che la traduzione sia molto più di una semplice sostituzione di parole da una lingua all'altra. Ogni lingua ha le sue espressioni idiomatiche e le sue convenzioni culturali uniche. Solo un madrelingua ha una profonda comprensione di queste peculiarità e può garantire una traduzione che catturi il vero significato del testo originale, preservando l'intenzione e lo stile dell'autore.

ESPERTI DI SETTORE: Affidiamo il vostro testo a un traduttore competente dal punto di vista linguistico e tecnico, che non solo è uno specialista, ma ha anche una conoscenza approfondita del settore in questione.



RIGOROSO RISPETTO DELLE SCADENZE:
Siamo pienamente consapevoli dell'importanza di rispettare le scadenze, soprattutto in un contesto commerciale. Per soddisfare questa esigenza temporale, stabiliamo con i nostri clienti una data di consegna precisa, sulla quale possono contare. Nel caso in cui l'ordine venga completato in anticipo, saremo lieti di renderlo immediatamente disponibile.

TEMPI DI RISPOSTA RAPIDI:
Riceverete una risposta immediata alla vostra richiesta di preventivo di traduzione tecnica. Non esitate a inviarci i vostri documenti tecnici da tradurre. Riceverete un preventivo gratuito e senza impegno nel più breve tempo possibile.





ASSOLUTA RISERVATEZZA:
La vostra privacy è di fondamentale importanza per noi quando ci affidate i vostri documenti tecnici. Siamo pienamente consapevoli della fiducia che riponete in noi e ci impegniamo a garantire un trattamento confidenziale e sicuro dei vostri dati. Poniamo grande enfasi sulla riservatezza e adottiamo misure rigorose per assicurare che i vostri documenti siano trattati in modo sicuro e protetti da accessi non autorizzati. La vostra tranquillità è la nostra priorità e ci adoperiamo per mantenere la massima riservatezza durante tutto il processo di gestione dei vostri documenti.

RAPPORTO QUALITÀ-PREZZO: Il nostro servizio di traduzione tecnica si distingue per un rapporto qualità-prezzo eccezionale. Mettiamo impegno nell'offrire traduzioni precise e di elevata qualità, rispettando fedelmente il testo originale, e tutto ciò a tariffe competitive. Siamo consapevoli dell'importanza di offrire un servizio di valore e siamo determinati a soddisfare le vostre aspettative garantendo una combinazione ottimale di qualità e prezzo accessibile.



TUTTO INCLUSO:
Offriamo una vasta gamma di servizi che vanno oltre la semplice traduzione. Che si tratti di una traduzione precisa, di un copywriting creativo, di un'impaginazione professionale o di un adattamento culturale, il nostro team è a vostra completa disposizione in ogni fase del processo. Grazie al nostro servizio completo end-to-end, potete essere certi che i vostri testi saranno perfettamente adattati alle vostre esigenze di comunicazione.

Offerta non vincolante

Il nostro rapporto qualità-prezzo
convince sotto ogni aspetto.