Preise für Übersetzungen

Sind Sie auf unsere Tarife neugierig geworden? Sie fragen sich sicher, wieso unsere Tarife im Vergleich zu anderen Schweizer Übersetzungsagenturen niedriger ausfallen. Das lässt sich einfach erklären. Wir wissen, dass bei der Auswahl einer Übersetzungsagentur der Preis sicherlich eine wichtige Rolle spielt, daher bieten wir verschiedene Qualitätsstufen zu den entsprechenden Wortpreisen und da unser Hauptsitz in Spanien liegt profitieren Sie nicht nur von günstigeren Preisen, sondern Sie zahlen auch keine Mehrwertsteuerkosten.


Möchten Sie „z'Füfi und z'Weggli“ haben, dann sind unsere Sparpakte für Sie genau das Richtige! Wenn Sie regelmässig Texte zu übersetzen haben oder Sie wissen, dass eine grössere Übersetzung ansteht, dann sichern Sie sich zusätzliche Preisvorteile mit einem Rabatt von bis zu 12%.


Wählen Sie die Qualitätsstufe oder Sparpaket aus, das Ihrem Budget und Anwendungsfall am besten entspricht oder nehmen Sie Kontakt mit uns auf, unsere Projektmanager beraten Sie gerne.

Basic

Fachübersetzung
Qualitätskontrolle



ab

0.14 Fr.

Standard

Fachübersetzung
Fachlektorat
Qualitätskontrolle
ab

0.18 Fr.

Premium

Fachübersetzung
Fachlektorat
Fachliche Überarbeitung
Qualitätskontrolle
ab

0.25 Fr.

Sparpakete

Sparpaket S
Sparpaket M
Sparpaket L
Sparpaket XL
Sparpaket XXL



Anwendungsbereich


Profitieren Sie von unseren Sparpaketen



Sparen Sie bares Geld mit unseren Sparpaketen. Legen Sie sich ein Sparpaket Ihrer Wahl zu und wir schenken Ihnen Übersetzungen im Wert von bis zu Fr. 600.- gratis dazu.



Sparpaket

Sprache ist nicht gleich Sprache, daher variieren die Preise ja nach Sprachkombination. Die Preisangaben gelten pro Wort und sind unverbindlich und nur ungefähre Angaben, die von verschiedenen Faktoren wie Textmenge, Termin, Schwierigkeitsgrad usw. abhängen. Alle Preise für Privatpersonen aus dem EU-Raum verstehen sich zuzüglich Mehrwertsteuer, für Firmenkunden ausserhalb Spanien und Kunden aus der Schweiz sind diese mehrwertsteuerfrei.

Mindestpreis für Kleinaufträge:

Basic: CHF 25.-

Standard: CHF 40.-

Premium: CHF 50.-

Jedoch profitieren unsere Stammkunden von Spezialkonditionen.

Am Besten, nehmen Sie Kontakt mit uns auf und verlangen Sie ein unverbindliches Angebot.

Auf Wunsch verrechnen wir den Preis der Übersetzung auch pro Normzeile (1 Zeile = 55 Anschläge inkl. Leerzeichen zwischen den Wörtern).

Preise pro Normzeile:

Basic: ab 1.25 CHF

Standard: ab 1.65 CHF

Premium: ab 2.40 CHF

Mindestpreis für Kleinaufträge:

Basic: CHF 25.-

Standard: CHF 40.-

Premium: CHF 50.-

Jedoch profitieren unsere Stammkunden von Spezialkonditionen.

Schicken Sie uns den zu übersetzenden Text und in kürzester Zeit lassen wir Ihnen ein unverbindliches Angebot zukommen.

Der Liefertermin einer Übersetzung hängt von verschiedenen Faktoren wie Sprachkombination, Anzahl Wörter, bzw. Zeichen, Originalformat und natürlich auch dem Schwierigkeitsgrad des Textes ab. Das durchschnittliche Tagesvolumen eines Fachübersetzers liegt zwischen 1.500 und 2.000 Wörter (9000 und 12000 Zeichen), so rechen wir, so rechnen wir z.B. 3 Tage für 4.000 Wörter (24.000 Anschläge), 4 Tage für 6.000 Wörter (36.000 Anschläge), etc.

Für all die Übersetzungen, die nicht warten können bieten wir aber einen Eilservice. Fragen Sie uns danach.

cosmolingo


Wie wird der Preis einer Übersetzung berechnet?


Der Preis einer Übersetzung hängt von mehreren Faktoren ab, darunter


- Wortzahl oder Anzahl Anschläge


- Sprachkombination


- Fachgebiet


- Lieferfrist


Was wir zur Festlegung des Preises einer Übersetzung zunächst in Betracht ziehen müssen, ist die Wortzahl, bzw. Anzahl Anschläge des Ausgangstexts. Hierfür bestimmen wir die Anzahl der Wörter, bzw. Anzahl Anschläge, die das zu übersetzende Dokument enthält. Das zweite, das es einzukalkulieren gilt, ist die Sprachkombination, denn der Tarif für eine Übersetzung aus dem Englischen ins Spanische ist günstiger als zum Beispiel aus dem Dänischen ins Spanische. Dies liegt an der Anzahl der auf dem Markt verfügbaren Übersetzer, da es viel mehr Englisch-Spanisch-Übersetzer als zum Beispiel Dänisch-Spanisch-Übersetzer gibt.


Ein weiterer entscheidender Faktor zur Festlegung des Preises einer Übersetzung ist der Schwierigkeitsgrad, denn es ist nicht dasselbe, ob man einen allgemeinen oder einen technischen bzw. wissenschaftlichen Text übersetzt. Es bestehen viele Fachgebiete, wie z.B. Technik, Rechtswissenschaft, Medizin usw. und jede erfordert ihre eigene Fachsprache und somit besondere Fachleute.


Schliesslich, aber deshalb nicht weniger entscheidend, ist die Lieferfrist. Allgemein ist davon auszugehen, dass ein auf herkömmliche Weise übersetzender Übersetzer, der lediglich einen Computer, Wörterbücher und Terminologiedatenbanken verwendet, am Tag 1500 bis 2500 Wörter übersetzen kann, dem die Zeit zum Korrekturlesen sowie für Verwaltungsaufgaben hinzu zu fügen sind, sodass die Lieferfrist für etwa 4000 gewöhnlich bei 3 Tagen liegt, für 6000 Wörter 4 Tage usw. Dennoch gibt es jedoch Übersetzungen, für die die gewöhnliche Lieferfrist nicht kurz genug ist, mit anderen Worten, diese sind dringend. Zur Herabsetzung der Lieferfristen müssen dann weitere Mitarbeiter heran gezogen werden, sodass der Übersetzungspreis steigt. Diese Art von Übersetzungen werden mit einem Eilzuschlag von 35 % belegt.




Angebot